onsdag 21 september 2011

Att ändra i en bok

Ibland dyker frågan om att göra ändringar i en bok upp, antingen i texten eller i illustrationerna. Ofta rör det sig om barnböcker där användningen av exempelvis ett ord som "neger" ifrågasätts, som när Pippi Långstrumps pappa kallas för "negerkung". I Åke Holmbergs bok Ture Sventon i Paris finns också ordet "neger" med i texten och då förlaget inte har kunnat komma överens med de som har rättigheterna till boken, kommer den inte att ges ut på nytt - i den här omgången - tillsammans med övriga böcker i serien. Men även i romaner riktade till vuxna görs ibland förändringar, exempelvis ändrade Jens Lapidus namnet på en av figurerna Snabba cash efter att ha blivit ombedd att göra detta av den enda person i Sverige som i verkligheten har det namnet och den titel.

Även i Jan Lööfs bok Örnis bilar har det gjorts förändringar. Exempelvis ritade Lööf om almanackorna i verkstaden från pin-up flickor till gosedjur. I Svt:s Kulturnyheterna i går klockan 19 hade de ett inslag om Jan Lööf-utställningen på Konstumuseet i Göteborg. Som avslutning till inslaget sa reportern att dessa förändringar var "trist historieförfalskning" av "unika tidsdokument" som "borde skyddas från den här typen av politiskt korrekt klåfingrighet." Vad han inte nämnde var att Jan Lööf själv har gjort ändringarna, på anmodan av förlaget, och om författaren tycker det är okej och vill göra ändringar så måste han väl få lov att göra det? I utställningskatalogen kommenterar Lööf själv den debatt som varit kring förändringarna i Örnis bilar så här:
Jag har inte haft något emot att göra dessa förändringar. Det spelar mig ingen roll. Vi har ett gemensamt mål att göra boken på bästa sätt. Jag håller precis på med en schweizisk utgåva av Örnis bilar och där har de uttryckt önskemål om att göra ytterligare ändringar i bilden där Örni sitter tillsammans med brandmännen i brandbilen. De tycker att hjälmarna är för lika tyskarnas stridshjälmar under andra världskriget. Det är samma sak vad gäller att det i dag finns ett tydligare genustänkande och en vilja att bryta upp traditionella könsroller.

Att det blir diskussion kring ändringar i böcker är bra och att man skall vara ytterligt försiktig med att göra förändringar, speciellt i döda författares verk, är nog alla överens om. En förändring måste dock inte alltid vara fel och speciellt inte om författaren eller illustratören är med på det. Att få ihop den konstnärliga integriteten med ett medvetet förhållningssätt gentemot en ung läsekrets är inte alltid enkelt, och det är nog få författare och illustratörer som har en så osentimental inställning till sina verk som Jan Lööf.

Inga kommentarer: